Mistica | page d'accueil Communauté virtuelle português
english
español
Votre page précédente Présentation du projet | Applications pilotes | Clearinghouse | Manifestations | Évalutions | Cyberothèque Votre page suivante

[ Page d'entrée de la CV ]
[ Entrer dans la CV/en sortir ]
[ Charte de la CV ]
[ Membres de la CV ]
[ Méthodologie EMEC ]
[ Productions de la CV (archives) ]
 

Les archives de la communauté virtuelle de MISTICA

c1 | c2 | c3 | c4 | c5
Div: Une réflexion

Date : jeu, 16 sep 1999 10:49:53 -0400
Auteur : Raisa U. Minardi <[email protected]>



ATTENTION : CECI EST UNE TRADUCTION AUTOMATIQUE NON REVISEE DE L'ORIGINAL EN ESPAGNOL

Cher Misticos:

Depuis qu'il a commencé l'emec et le chemin ceci de mettre la synthèse de ceux les messages, une sensation m'avait visité bien que je ne l'eusse pas spécifié très bien.

Aujourd'hui, quand j'ai lu mon courrier traduit je comprends et il raconte avec l'expérience Pad - Samana (la chose difficile d'interpréter, l'indifférence qui ils imposent les filtres, l'usage de la troisième personne ...parmi autres choses).

Bien que ce soit certain que le travail de la synthèse est impeccable, dans si même a des limitations pour transmettre les subtilités que quelques-uns ont le mauvaise habitude de vouloir introduire, valoir nous de la richesse de la langue. Est-ce que nous gagnons dans précision, mais est-ce que nous perdrons la chaleur? Veuillez nous avons que quelque chose que faire avec les propres possibilités de utiliser a fond d'une expérience comme ceci?

Dans le courrier original je n'invite pas pour consulter le travail excellent de Silvio, je souligne ce sérieux intéressant le lire dans la marque de l'invitation cela nous fait la coordination pour participer et j'ajoute que c'est une carrière pour les candidatures pilotent.

Je dis ceci parce que le même Mistica est un objet de l'étude intéressant et moi il paraît que Silvio contribue un contexte précieux d'où en commencer un exploration de que bien pourrait emporter une équipe interdisciplinaire collaborateurs.

Sérieux cette participation de l'action de l'enquête? Il accomplirait les approches défini dans le Yanapanako? Pas vous, mais c'est une discussion qu'aussi peut contextualise dans la marque de l'appel aux propositions.

Bon, inévitablement je dis au revoir avec un sourire imaginer aimez ce sera ceci traduit...

Raisa

 

[ haut de page ]


Votre page précédente Encabezado Votre page suivante
Recherche | Crédits | Plan du site | Courriel : <[email protected]>
http://funredes.org/mistica/francais/emec/prod/c4/0011.html
Dernière modification : 16/09/99