http://funredes.org/mistica

MISTICA-FR: Une reflexion

From: Raisa U. Minardi ([email protected])
Date: Thu Sep 16 1999 - 10:49:53 AST


************
De: Raisa U. Minardi <[email protected]>
Sujet: Une reflexion
Date: 16/09/1999 10:49:53 -0400
Taille du message original traduit de l'espagnol: 1820 caracteres, 26 lignes
Mots-clefs: methodologie, langage

Resume:
La synthese des messages rappelle l'experience PAD-Samana aves les
inconvenients qu'impose entre autres l'interpretation par une tierce
personne.Une bonne synthese ne peut faire ressortir la subtilite du
langage. Va-t-on perdre en qualite pour gagner en precision? Cela
aura-t-il des consequences sur l'experience menee?
Pour appuyer ces affirmations un exemple de decalage dans l'interpretation
est donne: il concerne le travail de Silvio mentionne dans un precedent
message. Suivent des commentaires sur ce travail qui entre autres peut
etre une source interessante pour les applications pilotes. Dans quelle
mesure cela pourrait-il correspondre aux criteres du Yanapanako ?
En discuter serait souhaitable dan le contexte des appels aux propositions.
Un sourire conclut ce message.

URL du message original traduit en francais:
http://funredes.org/mistica/francais/emec/prod/c4/0011.html



Cette archive a été créée par hypermail 2b29 : Tue Dec 05 2000 - 09:56:17 AST