Lenguas & Culturas Título:  Cliquear a la izquierda para ir a FUNREDES
Resumen del proyecto
Contactar a FUNREDES
Página principal de Lenguas & Culturas Al estudio L1 Al estudio L2 Al estudio L3 Al estudio L4 Al estudio L5 Al estudio L6 Al estudio C1 Al estudio C2 Al estudio C3 Al estudio C4
 

L2:  El segundo estudio de las lenguas y la Internet

PONDERACIÓN COMPARATIVA DE LA PRESENCIA DE UNA SELECCIÓN DE PALABRAS EN LAS PÁGINAS WEB

Un estudio por Daniel Pimienta, Fundación Redes y Desarrollo (FUNREDES)



REVISION DE MARZO DE 1997: UN AÑO DESPUES ¿CUALES SON LAS TENDENCIAS?

Retomar el cuadro lingüístico con valores actualizados permite establecer las tendencias de la importancia del francés (y del español) en Internet.

PALABRAS CLAVES Ingles Frances Español I/F F/E EVOLUCION  I/F 96-97
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
PROMEDIOS OBTENIDOS---------------------------------------> 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 19.99 1.92 -1.92
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
network, reseau, redes 6134981 175556 87125 34.95 2.01 -5.63
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
american, americain, americano 4560584 21703 23551 210.14 0.92 -47.95
french, francais, frances 1418842 393354 119834 3.61 3.28 -0.64
spanish, espagnol, espanol 655741 13085 171005 50.11 0.08 -7.70
new york, paris, madrid 1000000 1025736 215470 0.97 4.76 -0.95
german, allemand, alemano 1138653 58888 19 19.34 3099.37 -13.56
japanese, japonais, japones 1244352 9189 170 135.42 54.05 -17.29
hebrew, hebreu, hebreo 217228 1148 805 189.22 1.43 -43.28
arab, arabe 152294 13104 13104 11.62 2by2transparent.gif (43 bytes) -2.66
chinese, chinois, chino 899857 8230 16693 109.34 0.49 -22.80
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
game, jeu, juego 2822391 48550 20239 58.13 2.40 -40.05
rummy, belote, 2626 2128 2by2transparent.gif (43 bytes) 1.23 2by2transparent.gif (43 bytes) -0.77
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
business, affaire, negocio 9210774 26828 22925 343.33 1.17 239.23
dollar, franc, peseta 457480 46143 4584 9.91 10.07 9.91
real estate, immobilier, bienes raices 1000000 19907 1000 50.23 19.91 -178.34
sale, vente, venta 1511622 54814 36364 27.58 1.51 2by2transparent.gif (43 bytes)
buy, achat, compra 1252850 22879 26947 54.76 0.85 -10.14
tourism, tourisme, turismo 559634 62883 124977 8.90 0.50 -6.87
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
dog, chien, perro 735214 29411 5666 25.00 5.19 -0.12
bird, oiseau, pajaro 642386 5678 3621 113.14 1.57 33.63
fish, poisson+peche, pez+pesca 1099911 70600 60100 15.58 1.17 -1.52
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
technology, technologie,tecnologia 5827722 149994 134203 38.85 1.12 -8.16
sciencific, scientifique, cientifico 1160746 66577 25861 17.43 2.57 -4.40
technical, technique, tecnico 3261114 557022 110488 5.85 5.04 0.29
ingineer, ingenieur, ingeniero 617115 46324 19311 13.32 2.40 -1.28
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
sex, sexe, sexo 5229811 16354 20166 319.79 0.81 185.39
erotic, erotique, erotico 315193 2897 1565 108.80 1.85 48.80
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
health, sante, salud 5320466 123662 79993 43.02 1.55 -6.04
flu, grippe, gripe 44466 2212 13024 20.10 2by2transparent.gif (43 bytes) 3.89
aids, sida 976589 126025 126025 7.75 1.00 -1.20
hospital, hopital 1198104 24388 24388 49.13 1.00 -11.06
ear, oreille, oreja 245190 8796 1750 27.88 5.03 -14.80
blood, sang, sangre 1002818 104310 14112 9.61 7.39 -0.10
lung, poumon, pulmon 200364 1548 1572 129.43 0.98 -49.14
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
love, amour, amor 2594281 43660 57353 59.42 0.76 5.34
peace, paix, paz 776026 22935 74202 33.84 2by2transparent.gif (43 bytes) -6.76
war, guerre, guerra 1786916 42380 72989 42.16 2by2transparent.gif (43 bytes) -11.90
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
church, eglise, iglesia 1796438 26514 28826 67.75 0.92 -24.55
death, mort, muerte 1440460 129265 23630 11.14 5.47 -15.21
life, vie, vida 5256998 229595 168073 22.90 1.37 -7.07
god, dieu, dios 2536481 39834 47381 63.68 0.84 2.52
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
poetry, poesie, poesia 482644 21882 26383 22.06 0.83 -10.22
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
pepper, poivre, pimienta 196029 3040 1779 64.48 1.71 -15.52
wine, vin, vino 721856 81844 40393 8.82 2by2transparent.gif (43 bytes) -1.32
cheese, fromage, queso 282300 5952 5314 47.43 1.12 41.19
gastronomy, gastronomie, gastronomia 7975 12660 11138 0.63 1.14 -0.49
recipe, recette, receta 285305 5066 2437 56.32 2.08 -20.35
perfume, parfum 35847 6618 2by2transparent.gif (43 bytes) 5.42 2by2transparent.gif (43 bytes) -0.48
francophony, francophonie, francofonia 37 13222 143 0.00 92.46 0.00
iberian, iberique, iberico 5712 405 1572 14.10 0.26 -11.45
hispanic, hispanique, hispanico+hispano 157036 326 8950 481.71 0.04 68.66
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
TOTAL / PROMEDIO MARZO 97 80479459 4025121 2097220 19.99 1.92 -1.92
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
TOTAL/PROMEDIO MARZO 96 45924285 2095899 872867 21.91 2.40 2by2transparent.gif (43 bytes)
2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)
CRECIMIENTO ANUAL 75% 92% 140% 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes) 2by2transparent.gif (43 bytes)

ANÁLISIS DE LOS RESULTADOS

La importancia relativa del francés con respecto al inglés se ha incrementado en un 2% en un año. Las ocurrencias de términos ingleses aumentan 75%, mientras que las citaciones de términos franceses aumentan 92%, o sea 17% más; la relación entre francés e inglés pasa entonces de 21,99 a 19,99, notándose una mejoría de 2%.

El resultado de la lengua castellana es bastante mejor, con un crecimiento cercano a dos veces el crecimiento del inglés, por lo tanto, la relación francés/español disminuye de 2,4% a 1,92%.

En marzo de 1996, tras el primer estudio realizado sobre la importancia del francés en Internet, estabamos convencidos de que la tendencia continuaría a reducir la distancia entre el inglés y las otras lenguas.

Sin embargo, el resultado del francés es bastante decepcionante: ¿se deben esos resultados a las reticencias que existen en Francia respecto de Internet y una resistencia del sistema videotex francés?

El resultado del español es espectacular: la relación inglés/español pasa de 52,6 a 38,7, es decir una reducción de casi 30%. ¿Será la consecuencia de la fuerte "movida" de España hacia Internet, o más bien los evidentes progresos de los países de Latinoamérica?

Probablemente la combinación de ambos factores.

Si aceptamos la hipótesis de un crecimiento de la presencia de las lenguas no inglesas en Internet como un hecho generalizado, podemos estimar que la dominación del inglés, demostrada en nuestra estimación anterior (en un 60 a 80%), habría retrocedido en un 5 a 10%.

¿Los progresos lingüísticos del castellano provocan un mejoramiento de los resultados de los símbolos de la cultura hispánica? Los sondeos establecidos a partir de los cuadros culturales en marzo del 96, muestran que los cambios son menores, lo que no es sorprendente, ya que la presencia en el cuadro cultural es al menos tanto el resultado del renombre en las otras culturas (y lenguas) que el de las citaciones por los connacionales.

[REGRESAR AL PRINCIPIO DE LA PÁGINA]


[email protected]
Copyright © 1995-2005 FUNREDES, UNION LATINA, AGENCE DE LA FRANCOPHONIE
Creación: 24 VIII 1998
Fecha de modificación: 13 X 2005
Versión Francés       Versión en Inglés

Regresar a la página precedente
L1    L2     L3    L4    L5    L6     C1    C2    C3    C4
Página principal de Lenguas & Culturas
Página principal de FUNREDES