Familia,
Mis comentarios para el amigo Dalberto:
> Iniciamos o trabalho de tradução (ou ajustes e correção) de páginas
centrais
> de Mistica utilizando o Mozilla e nos deparamos com algumas questões.
> As paginas principais a serem traduzidas são, a nosso ver, são, as que
> explicam o que é Mística e a entrada para cada uma das seções
(Presentación
> del proyecto | Comunidad virtual (CV) | Aplicaciones Piloto |
> Metasitio | Eventos | Evaluaciones | Ciberoteca.
Bien pero pienso que NO todas estas páginas son igualmente
prioritarias y merecen el esfuerzo de traducirse en el contexto de M2.
Veamos.
> - A pagina Presentacion del projecto oferece acesso a diferentes
opções de
> leitura e aprofundamento, conforme o perfil, interesse e tempo
disponível
> do leitor, mas não explica, de fato, o que é mística. Para saber ele
precisa
> ler uma página longa e, então optar pelo caminho que considere mais
> adequado.
> Talvez fosse mais interessante apresentar de maneira simples e
objetiva o
> que é Mistica e, em seguida, oferecer a possibilidade ao leitor de
acessar
> informações mais detalhadas, conforme seu interesse e
disponibilidade. (Nós
> estamos criando uma página com essas características em português).
Exacto. No es lo literal en este caso. La idea es presentar a la
CV y no al proyecto histórico. Tal y como lo hemos hablado en ocasiones
pasadas. Material alternativo con este enfoque tienes.
> Imagino que as paginas que explicarão o que é a comunidade mistica, o
que o
> projeto M2 etc precisarão ser escritas, não?
Sí.
> - Uma outra questão refere-se ao conteúdo existente nessa página e nas
> páginas relacionadas (que o leitor poderia visitar conforme o tempo de
> leitura disponível). Há uma grande quantidade de conteúdos importantes
> (artigos curtos e longos, apresentações, esquemas), mas quase todos
explicam
> o que é (ou foi) o projeto Mistica, e não o que é a CV Mística ou M2.
A
> dúvida que tenho é: como esses conteúdos serão transferidos/migrados
para o
> novo sitio? Serão adicionados em uma seção especifica sobre o que foi
o
> projeto mistica (histórico?). Eu acredito que 90% do conteúdo que
> encontra-se nessa seção não são adequados para explicar o que é
mistica
> hoje.
Esto pasa en el nuevo web a la Historia de la CV. Ya está
ubicado en la nueva estructura incluso.
- Comunidad virtual (CV)
Esta puede traducirse, es la entrada a las estadísticas y al
estudio DDT.
También debería estar allí la encuesta reciente y el informe de
resultados.
- Aplicaciones Piloto
Esta no merece el esfuerzo en estos momentos. Tendrán un lugar
diferente en el nuevo sitio. Puede esperar.
- Metasitio
Traducible como está. Es corto.
- Eventos
Traducible. Corto y vigente.
- Evaluaciones
Traducible. Son precisas y vigentes.
- Ciberoteca
Esta página también es corta y no será mucho trabajo aun si
luego reordenamos el material en la ciberoteca.
Ahora pa´lante garoto. Abraços.
LG
Received on Wed Jul 28 17:24:57 2004
This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Wed Jul 20 2005 - 11:44:18 AST