salsa logo  

 

[Presentación]
[Suscripción]
[Darse de baja]
[Archivos de los intercambios]
[Reglas]


Reglas de la lista Salsa

Índice

Objectivos de la lista SALSA
[REGRESAR AL ÍNDICE]

Esta lista de correo está constituida para facilitar el intercambio entre l@s miembr@s de una comunidad virtual de investigador@s y actores/actrices sobre la cultura en el Caribe.


Principio de apertura
[REGRESAR AL ÍNDICE]

La comunidad está abierta a operadores culturales en el Caribe. Sin embargo, la lista que la hace operacional está técnicamente "cerrada", es decir que la subscripción no es automática. Eso permite que el ingreso sea condicionado por el acto de rellenar un cuestionario (en el web) o por correo electrónico enviado a <listserv@funredes.org> - ver comandos de la lista). Este cuestionario está diseñado con el fin de evaluación estadística de la experiencia. Sin embargo, la información de este cuestionario será expuesta en un directorio asociado a la lista, cada miembr@ puede, a su solicitud, esconder parcial o totalmente la información que ha brindado, a través de la planilla, a la coordinación del proyecto, la cual se compromete en guardarla secreta.


Principio de animación / moderación
[REGRESAR AL ÍNDICE]

La lista Salsa esta moderada. Eso significa que los debates se ven conducidos por una persona que lanza y facilita las discusiones, ayuda a guardar el enfoque o a manejar las situaciones delicadas, etc. Este procedimiento permite tener una discusión fluida y eficiente.

La lista salsa@funredes.org esta moderada. Eso significa que todos los mensajes enviados por l@s miembr@s llegaràn primero al grupo de moderación, quien los enviarà a tod@s l@s suscriptor@s (con o sin edición). Este procedimiento permite evitar ruido en la discusión causado por los mensajes que no satisfacen con los propósitos de la lista, en particular los mensajes comerciales y de publicidad, o los mensajes de "broma" (los correos con "virus Internet" o las cadenas). Permite también mantener el enfoque de la lista en la temática dada, reducir si necesario el tamaño de los mensajes para no sobrecargar l@s miembr@s, etc.

De esta manera se permite combinar la libertad de expresión y la responsabilidad editorial, tal como son definidas y garantizadas por las leyes sobre la libertad de la prensa.

Con todos los mensajes, la moderación se reserva el derecho de edición (mencionándolo claramente cuando llega el caso) para mantener los debates dentro de las normas citadas y respetando el contenido y el estilo de las contribuciones. En caso de duda, la moderación se comunicará con el/la autor@ antes de tomar una decisión.

El animador y moderador de la lista es Yacine Khelladi de la Fundacion Taiguey.

Principio de memoria
[REGRESAR AL ÍNDICE]

Los mensajes de la lista son archivados automáticamente en la "memoria": este dispositivo permite conservar y exponer la memoria de las contribuciones. Como un principio de democracia, no se contempla alterar, modificar o borrar la memoria de los intercambios. Una vez un mensaje enviado a la lista y procesado por la moderación, el mensaje será automáticamente conservado y expuesto sin posibilidad de regreso.

Compromiso de l@s miembr@s
[REGRESAR AL ÍNDICE]

Cada persona miembr@ de esta comunidad se compromete en:

  • Tener una participación enfocada en el tema general, referido a la cultura en el Caribe, o a los temas específicos que han sido establecidos.
  • Respetar y hacer uso de los aspectos técnicos de la comunicación mediante computadora, tal como se explican en las reglas.
  • Asumir los principios básicos de este proyecto que son: pluralismo, respeto a la diversidad, manejo democrático y respetuoso de las diferencias, en particular de los conflictos.
  • No utilizar la conferencia electrónica para fines diferentes a sus objetivos, particularmente está prohibido el manejo de cualquier asunto de carácter comercial.

Traducciones
[REGRESAR AL ÍNDICE]

  • Las contribuciones que transitan por la lista se ven difundidas, después de traducidas, en español, francés e inglés. Eso permite a todos los suscritos mandar y recibir mensajes en el idioma de su elección.
  • Así, excepto si el remitente lo señala, los correos mandados a <salsa@funredes.org> son procesados con la ayuda de un programa de traducción automática, y luego son distribuidos en tres idiomas al conjunto de los miembros de la lista.
  • El programa de traducción automática es una herramienta de apoyo a la comprensión, y la calidad de la traducción no puede ser equivalente a la de una traducción humana. Así, al leer las traducciones, es muy útil referirse lo más a menudo posible al texto original. Les proponemos también, en el sitio web del proyecto y en la lista, unas recomendaciones acerca de la redacción de los correos. Esas recomendaciones son para facilitar el proceso automático de los textos y así aumentar la precisión de las traducciones.

Despido / Modificaciones
[REGRESAR Al ÍNDICE]

FUNREDES puede en cualquier momento hacer cambios en las facilidades de las listas. Además, de sus propias iniciativas o a solicitud del administrador de la lista, FUNREDES puede denegarle cualquier acceso a las listas con dominio funredes.org sin notificación (temporal o definitivamente) principalmente por un uso abusivo de las listas o cualquier otra razón técnica. Igualmente, FUNREDES puede cerrar una lista. Finalmente, FUNREDES puede usar las listas bajo su dominio para sus propias necesidades de difusión e información; siempre en el marco de las reglas establecidas.




Anexo 1 : Comandos de la lista

[REGRESAR AL ÍNDICE]

Todo el manejo de la lista se hace a través de mensajes electrónicos. A continuación algunos de estos mensajes:

Los mensajes a tod@s l@s miembr@s de la lista deben enviarse a la dirección de la lista : salsa@funredes.org


Anexo 2 : Consejos de redacción para el buen uso de las listas

[REGRESAR AL ÍNDICE]

El correo electrónico es un medio que se asimila tanto a la conversación oral como al mundo escrito. Los intercambios pueden ser difíciles de seguir. Para facilitar la comprensión global y compartir eficientemente las ideas que usted expresa, le estamos facilitando a continuación algunas reglas, identificadas a partir del manejo experimentado en los foros electrónicos:

  • Antes de reaccionar por una respuesta enojada, piense un rato: Usted realmente entendió a su interlocutor@?
  • Evite la ironía y las bromas (Usted no sabe en que situación personal su interlocutor@ recibirá su mensaje).
  • Evite los ataques personales.
  • Evite mensajes demasiado cortos (como por ejemplo una sola palabra) o demasiado largos, ambos tienden a dispersar la discusión y además los mensajes muy largos requieren un tiempo y una atención que pocos pueden mantener.
  • No deje el mensaje al cual responde repetido inútilmente detrás de su respuesta; acote las partes de los mensajes que usted responda sin mantener citas demasiado largas.
  • Sus ideas merecen ser expuestas para beneficio de tod@s. Sea concis@, direct@ (vaya directo al grano).
  • Cuando introduce un contexto ajeno, hágalo explícito: piense que sus lectores pueden no tener las mismas referencias que usted.
Anexo 3 : Reglas de buen uso de las listas
[REGRESAR AL ÍNDICE]

  • Su responsabilidad como autor@ está comprometida cuando Usted utiliza esta lista para publicar la información. Nunca se olvide que los mensajes enviados a la lista son textos públicos y en algunos casos conservados en una memoria expuesta en el www y entonces susceptibles de ser indexados por los motores de búsqueda.
  • No confunda la dirección de la lista con la dirección del listserv: nunca envíe el comando "unsubscribe" a la lista.
  • No utilice código HTML en la composición de sus mensajes. El listserv solamente puede procesar texto.
  • Nunca use la lista para difundir información comercial.
  • Nunca use la lista de suscriptores en un contexto diferente al de la propia lista.
  • No envie mensajes que no tengan relación con el tema de discusión.
  • No haga ataques individuales de manera publica.
  • No olvide el aspecto publico de las listas; sea cuidados@ antes de enviar un mensaje, usted no podrá prevenir su difusión y memoria después de enviado.
  • Siempre use su dirección real (la que es usada en el campo "From:" de sus mensajes) para subscribirse: es la garantía para salir fácilmente de la lista.
  • Cuando se dirija al listserv para que procesa un comando, es preferible no incluir la firma en el cuerpo del mensaje.
  • No remite la lista de miembr@s a cualquier otra persona, o para utilizarla en un contexto diferente para el que fue creada.
  • Se prohibe cualquier uso comercial relacionado con la lista.

Anexo 4: reglas de redacción
[REGRESAR AL ÍNDICE]

Aquí van las recomendaciones de escritura de mensajes electrónicos, que les rogamos aplicar, en fin de facilitar nuestro trabajo.

TO = Texto original
TP = Texto preferido

  1. Verificar que los textos no contengan ni faltas de ortografía ni errores de sintaxis. Una palabra mal escrita no será reconocida o, en todo caso, será mal traducida. Un error de sintaxis hará que el programa tenga dificultades para identificar la función de las palabras en una oración. Utilizar el corrector ortográfico!
  2. El motor de traducción empleado para traducir los textos presupone que la puntuación en ellos es correcta. Los signos de puntuación, como el punto y la coma, ayudan al programa a identificar las unidades de traducción (por ejemplo, las oraciones y preposiciones). Por lo tanto, es conveniente poner un punto al final de cada oración.
  3. Utilizar mayúsculas y minúsculas. Una oración siempre debe comenzar con una mayúscula. Asimismo, una oración escrita totalmente en mayúsculas puede ocasionar errores de traducción.
  4. Una oración larga y/o compleja, debe formularse de nuevo en dos o más frases más cortas.
  5. Evitar sobre todo las frases entre paréntesis o entre guiones.
  6. Evitar las pasivas en la medida de lo posible. Ejemplo:
    TO: Una copia del informe será enviada a tod@s l@s miembr@s.
    TP: Nosotros enviaremos una copia del informe a tod@s l@s miembr@s.
  7. Evitar el empleo de expresiones idiomáticas. Ejemplo:
    TO: En un abrir y cerrar de ojos
    TP: Inmediatamente.
  8. Aunque en español la presencia del sujeto no es necesaria, en este caso debe aparecer (aunque no sea natural). Además, si en una oración dos verbos tienen el mismo sujeto, este debe repetirse delante de cada verbo. Ejemplo:
    TO: Visitó la nueva fabrica y decidió comprarla, pero después cambió de opinión.
    TP: El visitó la nueva fabrica y el decidió comprarla, pero después él se arrepintió.


Cette page en français - This page in English




arriba

Contacto: <websalsa@funredes.org>

última modificación: 13/04/2000

copyright 1999-2000



Este sitio es hecho y mantenido por Funredes


http://funredes.org/salsa/es/salsa_carta.html