MISTICA: Re: Consulta sobre recursos

From: Deirdre Williams (deirdrewilliams2000_at_yahoo.co.uk)
Date: Wed Oct 20 07:52:56 2004


Dear Friends,

sandoval wrote:
>Eso es realisimo, llevemos esta imagen a EE UU y veran
>Mas cerca: aqui en Europa est� lleno de comunidades que vienen de Africa,
>Asia y tambien AL. Y ellos hablan entre ellos, para callado, que no se
>escuche, que no haga ruido
>Es una lastima que los seres humanos en pleno siglo 21 tengan que
>humillarse, esconderse de sus propios congeneres
>Las lenguas tambien son vectores o factores de opresion quotidiana!
>Victor

"The fundamental cure for poverty is not money but knowledge."
Sir William Arthur Lewis.

"Language has always been the perfect instrument of empire."
--Antonio de Nebrija, "Gramatica de la Lengua Castellana".

I have copied that in my "signature".

I may have missed the point of the MISTICA-T: Re: Consulta sobre
recursos discussion but ...
In English we say that there is more than one way to skin a cat, and it
seems to me that translation is where we should be concentrating. Talking
to Mistica I wrestle with Spanish with a little help from my friend the
automatic translation system :-) But the problem is much bigger than that.
I have virtual friends in South East Asia and China - we are forced into
English because I don't understand Urdu or Mandarin or the language they
speak, and I truly don't have time to learn :-(
I realise that I am in the presence of mathematicians :-) but I do not
trust statistics. I feel that statistics is a very good way of distracting
people from the main point :-)
So as well as a football league of "which language scores most on Google"
(and I see also what you are doing and why) can we please spare some energy
to consider possibilities for a universal translation system which would go
a long way towards making the statistics redundant?
Hugs
Deirdre



Este archivo fue generado por hypermail 2.1.3 : Tue Jan 4 10:02:49 2005 AST