MISTICA: Re: The limits of automatic translation

From: sandoval (Victor.Sandoval_at_mail.enpc.fr)
Date: Fri Dec 10 05:42:13 2004


Deirdre
I agreed with you;
just this "anecdota". I do not know nothing on Neederland language.
A Japanese firend ask me for translating one important message (15 lineas)
into English.I search on Internet a dictionary and translate what I consider "key words".
Then I "accomodate" English translation and sent it.
It was a very good translation and Hirsohi sent me his felicitations,
addding "Victor you are a genius"I am no more than a simple pal!
Moral 1: aide for translation can always aide us!!
Moral 2 Why not some short specific discussion about "translation problem"
 in Mistica, having in mind such or such solutions?until next january!
best regards
Victor



Este archivo fue generado por hypermail 2.1.3 : Tue Jan 4 10:02:49 2005 AST