Hola Dalberto,
On Mon, Mar 01, 2004 at 09:43:37AM -0300, drits wrote:
> Estimado Jochen,
>
> Nao creitro que para que eu pudesse atualizar as paginas pela web seria
> necessario criar um WKI já que estaremos utilizando o Xsarya. Ele nao eh um
> Content Management System? Nao dispoe de formularios/editores online para
> publicacao de conteudo ?
> A minha ideia sera esperar a migracao para o novo sistema para atualizar os
> textos/noticias que ja estao em portugues.
Creo que no es necesario esperar. Además con el nuevo sistema también
necesitarás un editor HTML (, que produzca código limpio).
> Se esta migação é algo que levara tempo (e pelo processo de discussoa de
> MIstica 2 parece que sim) entao realmenmte precisamos encontrar outra
> alternativa.
>
> Nesse caso, há tres questões a resolver:
> 1 - Quais págninas/conteudos precisam ser revistos/traduzidos.
Me imagino, que sea por prioridad o importancia.
Creo que no hay nadie que te dará una lista de importancia, como supongo
que eres capaz de hacer estas decisiones.
Supongo también que haya una prioridad alta para las páginas
principales.
> O conteudo que recebi tem muitas paginas (grande parte das quais NAO estao
> traduzidas) e nao estou seguro se todas estarao "online" no novo site.
> Muitas vezes uma mudanca como a que estamos produzindo é acompanhada de
> mudancas de estrutura e implica na mudanca de conteudos/textos, na
> eliminacao de alguns etc.
> Para evitar esse problema poderiamos nos concentrar apenas nas pagninas
> prinipais, que necessariamente estarao online e precisam dispor de uma
> traducao adequada.
> 2 - Nao conheco el Composer....é um sistema simples?Poderia indicar
> caminhos/url para encontra lo? Ha outra alternativa ?
El URL está en mi último correo.
Alternativas son todos los editores HTML, que no ensucien el código.
> Eu utilizei Frontpage e Fireworks e, desde o inicio do ano, so trabalho com
> editores online integrados a CMSs..
Frontpage produce código "sucio", no tengo experiencia con Fireworks,
pero supongo que puedes usarlo.
> 3 - Supondo que eu defina as telas/paginas a revisar/traduzir e disponha do
> mecanismo para realizar o trabalho. Como devo encaminha-las para voces?
> Apenas as paginas em que houver alteracao? Todas as paginas ?Ha mudancas
> necessarias em menus ou submenus. Qual a melhor forma para remeter/enviar as
> mudancas:?
Ahora llego a mis limites de portugués, la traducción automática no me
salva tampoco.
El tema de las prioridades ya he hablado.
¿Tu preguntas por la definición de enlaces ("ecaminha-las para voces")?
Tu otra pregunta interpreto como "Hay carpetas y subcarpetas, que me
gustaría cambiar. ¿Como mando estos cambios?".
El método con el zip sería suficiente.
No te preocupes, voy a usar (para no perder información) un sistema de
manejo de versiones (CVS).
Abrazos,
Jochen
Received on Mon Mar 1 14:01:09 2004
This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Wed Jul 20 2005 - 11:44:18 AST