>
> ESPANOL mensaje original
> below human translation to ENLISH
> ci dessous traduccion "manuelle" au FRANCAIS
>
> ==================================================
>
> Nota de la moderacion de la lista Salsa :
>
> Estimd@s Colegas y amig@s
>
> Agradecemos los varios mensajes felicitando los/as miembros de la
> lista Salsa por el a�o como el recibido de M. Burac (GEODE Cara�be) y
> de AMSEC... a quienes igualmente deseamos lo mejor para sus proyectos >
en este a�o.
>
> Sin embargo deseamos invitar los y las inscritos a usar esta red
> de intercambio y participar efectivamente, para conocernos mejor,
> nuestras actividades, nuestros proyectos, nuestros intereses,
> nuestras visiones, sobre la problem�tica cultural en el Caribe.
> O es que no hay cultura? o problema? o proyectos? o no hay ganas
> de trabajar entre diferentes actores culturales de la regi�n.?
>
> Proponemos empezar con que cada uno/a mande una nota corta, O es
> presentando su instituci�n o su persona (4-5 lineas) sus proyectos,
> actividades y acciones localmente, sus sitos Web, sus deseos en lo
> que se refiere a reflexionar o trabajar con otras personas de la >
regi�n caribe.
>
> Les esperamos :-)
> Hasta pronto
> Animadores/as SALSA
>
> =============================================================
> ENGLISH
>
> Note from Salsa list moderators
>
> Dear Colleagues and friends,
>
> We want to thank several messages wishing happy new year to list
> members as those from AMSEC and M Burac (Geode Caraibe) to whom we
> also wish the best for their projects
>
> Nonetheless we wish to invite all subscribers to make use of this
> network and participate effectively, sending information on each
> other's activities, projects, vision and taughts on the Caribbean
> Cultural issues. Isn't there cultural issues, problems and stakes?
> projects? will to work with different cultural actors of the region?
>
> We propose a way to initiate this exchange, asking each one of us to
> send a short mail, presenting it self or institution (4-5 lines) its
> local activities and projects, web sites, and its wishes in terms of
> networking, collective thinking and actions with others in the
> Caribbean.
>
> So, we are waiting you note.:-)
> See you soon
>
> SALSA moderation team
> =============================================================
> FRAN�AIS
>
> un mot des mod�rateurs de Salsa
>
> Chers ami(e)s et coll�gues,
>
> Nous tenons a remercier les diff�rents messages de voeux adress�s aux
> membres de la liste comme ceux de l'AMSEC et de M. Burac (Geode
> Cara�be) A qui nos souhaitons �galement le succ�s dans leurs projets
>
> N�anmoins nous tenons a vous inviter a utiliser pleinement ce r�seau
> et participer activement, en faisant circuler l'information sur nos
> activit�s respectives, nos projets, visions et pens�es sur la
> probl�matique Culturelle et la coop�ration au niveau r�gional. N'y
> a t il donc point de questions, projets, probl�matiques ou envies de
> travailler ensemble?
>
> Nous vous proposons d'initier ces �changes, en envoyant un bref
> courrier dans lequel vous vous pr�sentez (ou votre institution),
> vos activit�s locales et r�gionales, vos sites Webs, vos attentes e
> termes de r�seau d'�change et d'action collective, avec les autres > >
acteurs de la Cara�be.
>
> Donc, on vous attends..:-)
> A bient�t
>
> �quipe de mod�ration SALSA
Este archivo fue generado por hypermail 2.1.3 : Sun Jul 17 2005 - 20:20:02 AST