liste: SALSA: [Fwd: Tr: chats, Salon du livre de Cayenne,]

SALSA: [Fwd: Tr: chats, Salon du livre de Cayenne,]

Write haof XML files: Yacine Khelladi <yacine@yacine.net>
Fecha: mar may 15 2001 - 15:25:19 AST

VERSION ESPANOL A CONTINUACION
ENGLISH VERSION FOLLOWS

-----------> FRANCAIS (MESSAGE ORIGINAL)

"Tiburce Dacougnia (by way of Remy Port-au-Prince )" wrote:
 
> Salut les amis,
 
> Pour tous ceux qui veulent participer "live" avec les auteurs qui seront présents à
>cet événement, nous vous communiquons ce message reçu de l'organisation Promolivres.
>Vous pouvez vous adresser directement à cette dernière, si vous avez besoin d'autres >informations (voir notre dernier bulletin du printemps 2001 ou visiter le site de >Promolivre).
> <http://www.promolivres.fr.fm>

> Amicalement.

> Tiburce

>>promolivreguyane a écrit :
>> <http://www.promolivres.fr.fm>www.promolivres.fr.fm

>>Les rendez-vous d'Outremer.com

-----------> ESPANOL (ATENCION: LA SIGUIENTE ES UNA TRADUCCION NO REVISADA
DEL ORIGINAL EN FRANCES)

" Tiburce Dacougnia (por vía de Puerto-au-príncipe de Remy)" escribió:
     
> Hola los amigos,
     
> Para todos esos esa necesidad para participar" viva" con autores a que estarán
>presentes este evento, nosotros lo comunicamos esto recibió mensaje de la organización
>de Promolivres. Usted puede dirigirse directamente por fin, si usted necesita otro >informationses (ver nuestro último boletín de la primavera 2001 o visitar el sitio de >Promolivre).
> <http://www.promolivres.fr.fm>
    
> De una manera amistosa.
    
> Tiburce
    
>> los promolivreguyane escribieron:
>> <http://www.promolivres.fr.fm>www.promolivres.fr.fm
    
>> Citas de Outremer.com

-----------> ENGLISH (WARNING: THE FOLLOWING IS A NOT REVISED TRANSLATION
FROM THE ORIGINAL TEXT IN FRENCH)

" Tiburce Dacougnia (by way of Remy Harbor-au-prince) " wrote:
   
> Hello friends,
   
> For all those that want to participate " live " with authors who will be present to
>this event, we communicate you this received message of the Promolivres organization.
>You can address yourselves directly at last, if you need other informationses (to see
>our last bulletin of the spring 2001 or to visit the site of >Promolivre).
> <http://www.promolivres.fr.fm>
  
> In a friendly way.
  
> Tiburce
  
>> promolivreguyane wrote:
>> <http://www.promolivres.fr.fm>www.promolivres.fr.fm

>> Appointments of Outremer.com
Nearby Wed May 16 14:40:47 2001

Este archivo fue generado por hypermail 2.1.8 : mié jul 20 2005 - 11:43:35 AST