MISTICA: Como se traduce @...?

Lionel (ecaribe@aacr.net)
Fri, 26 Feb 1999 19:28:29 -0400

En referencia a: Hartwig Stein (26/02/99):
>Mi lectura de Portugues es muy mal, si entendi
>bien al companhero Rodrigo el sugiere no usar el
>@ en el texto.

y a la repuesta de la Moderacion Mistica <webmistica@funredes.org>
>De hecho lo que dijo Rodrigo es que le gustaba mucho
> ^^^^^^^^^^^^^^^^

Lionel Robineau-Germosen de Enda-Caribe expresa:
Sin esperar mucho: una primera prueba de la necesidad de traduccion
para evitar malentendidos...
Lionel

MODERACION: Cierto! Aprovachemos para recordar que estamos
en la primera fase donde no hay traduccion pero que en
la fase principal del proyecto (despues de la reunion de
Samana) vamos a experimentar con traduccion en Castellano,
Frances, Ingles, y Portugues.
Ver http://funredes.org/mistica/comunidad/metodos/filosofia03.html
---------------------------------------------------------------------
Daniel Pimienta Tel.: +1 809 686 2804
Presidente de FUNREDES Fax: +1 809 689 3388
Fundacion Redes y Desarrollo pimienta@funredes.org
PO BOX 2972 http://funredes.org
Santo Domingo (Republica Dominicana)
---------------------------------------------------------------------
-Il ne s'agit pas de bl=E2mer ou de louer. Il s'agit de comprendre-
(Spinoza)