|
MSAS 1-01: Système d'information du Ministère de la Santé. Venezuela. (1996) Langue d'origine: Español |
NEOREDALC 1-01: Transformation de la liste REDALC en liste modérée couplée avec un système de documentation. Projet formulé (1995) Langue d'origine: Español |
IMPULSO 1-01: Utilisation des NTIC dans l'éducation primaire, dans les zones frontalières de la République Dominicaine. Projet formulé pour PRIDEP/RD. (1995) Langue d'origine: Español |
INTERNET/PLAN DÉCENNAL 1-01: Utilisation de l'Internet pour le Plan Décennal d'Éducation Primaire de République Dominicaine. Projet formulé pour le Plan Décennal. (1994) Langue d'origine: Español |
TELESINERGIA 1-01: Création d'un espace virtuel de coopération pour le développement des NTIC dans les Caraïbes. Projet formulé pour le Programme Bolivar (1995-96). Actif partiellement dans nos services (1999). Langue d'origine: Español |
UASD 2000 0-20: Document d'avant-projet disponible Langue d'origine: Español |
Mesure de la Place des Langues et Cultures Latines dans l'Internet - Version 5 1-01: Versions 1 à 4 (1996 -1998 - terminées) Version 5 (1999 - sans fonds) Langue d'origine: Français |
REFIC 1-01: Renforcement de l’Espace Francophone Internet non commercial des Caraïbes, projet formulé pour les Fonds Francophones des Inforoutes (1998) Langue d'origine: Français |
Centre de Ressources 1-01: Maison de France de Saint Domingue : Intégration de l'Internet au Centre de Ressources sur la France. Projet formulé pour la Maison De France de Saint Domingue (1997) Langue d'origine: Français |
KIT-SI 1-01: Kit pédagogique Société de l’Information, projet formulé pour l’université virtuelle francophone. (1998) Langue d'origine: Français |
MAFIC 1-01: Mesure automatisée de la francophonie sur l’Internet - culture, projet formulé pour les Fonds Francophones des Inforoutes. (1998) Langue d'origine: Français |
MAFIL 1-01: Mesure automatisée de la francophonie sur l’Internet - langue, projet formulé pour les Fonds Francophones des Inforoutes. (1998) Langue d'origine: Français |
BD-CARIOCI 1-01: Mise en accès Internet du patrimoine référentiel de publications francophones et créoles Caraïbes-Océan Indien, projet formulé pour l’université virtuelle francophone. (1998) Langue d'origine: Français |
PREDESTICAR LA SALUD 1-01: Prévention et préparation aux désastres dans les Caraïbes par l'utilisation des TIC, formulé avec l'OPS (1998) Langue d'origine: English |
CASAC 1-01: Campus, Amphithéâtre et Salle de Classe virtuels, projet formulé pour l’université virtuelle francophone. (1998) Langue d'origine: English |
CIBERTEC 1-01: Formation de professionnels de l'information. Projet régional formulé pour UE/DG13 (1995) Langue d'origine: English |
Adopter un utilisateur de l'Internet 1-01: Projet formulé dans le cadre du concours ERICA. (1999) Langue d'origine: English |
CARITIN 1-01: Intégration des Caraïbes par le réseau d'information. (1995) Langue d'origine: English |
VENISA 1-01: Réseau électronique virtuel apportant son soutien à la société de l'information, et participant à la formulation d'un projet de plusieurs partenaires pour EU (1998). Langue d'origine: English |